第四十二日

JPLT-N3
〜において
【在;在〜地点;在〜时候;在〜方面】
N 3
在线教学视频
例文
①その時代において、女性が学問を志すのは珍しいことであった。
(そのじだいにおいて、じょせいががくもんをこころざすのはめずらしいことであった。)
在那个时代zài nà gè shí dài女性立志钻研学问的情形是很少见的nǚ xìng lì zhì zuān yán xué wèn de qíng xíng shì hěn shǎo jiàn de

②卒業式は体育館において行われる予定です。
(そつぎょうしきはたいくかんにおいておこなわれるよていです。)
毕业典礼预定在体育馆举行bì yè diǎn lǐ yù dìng zài tǐ yù guǎn jǔ xíng

③調査の過程において様々なことが明らかになった。
(ちょうさのかていにおいてさまざまなことがあきらかになった。)
在调查的过程中弄清了许多问题zài diào chá de guò chéng zhōng nòng qīng le xǔ duō wèn tí

④当時の状況において戦争反対を訴えるのは限りなく勇気のいることだった。
(とうじのじょうきょうにおいてせんそうはんたいをうったえるのはかぎりなくゆうきのいることだった。)
在当时的情况下呼吁反对战争是需要极大的勇气的zài dāng shí de qíng kuàng xià hū yù fǎn duì zhàn zhēng shì xū yào jí dà de yǒng qì de

⑤数学において彼より優れている者はこの学校にはいない。
(すうがくにおいてかれよりすぐれているものはこのがっこうにはいない。)
在数学方面这座学校里没人比他更优秀了zài shù xué fāng miàn zhè zuò xué xiào lǐ méi rén bǐ tā gēng yōu xiù le

接続方法:
■ 名詞+において
语法讲解:

(1)表示事物发生的地点、场面、状况等。也可以用于表达与某一方面、领域有关的场合。(2)和「〜で」意义基本相同,但由于是正式的书面用语,所以一般不出现在表日常事务的句子中。(3)后面出现名词N时,则变为「におけるN」的形式。

文法分析:

(1)物事が行われる場所、場面、状況を表す。また、方面・分野に関しても使われる。(2)「〜で」と大体同じ意味だが、改まった書き言葉だから、日常的な文の中ではあまり使わない。(3)後に名詞が来るときは、「におけるN」と言う形になる。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “39” not found /]

第四十一日

JLPT-N1
〜に至るまで
【甚至到〜;至〜;直到〜】
N 1
在线教学视频
例文
①部長クラスから新入社員に至るまで、すべての社員に特別手当が支給された。
(ぶちょうクラスからしんにゅうしゃいんにいたるまで、すべてのしゃいんにとくべつてあてがしきゅうされた。)
从处长级干部到新职员cóng chǔ cháng jí gàn bù dào xīn zhí yuán对所有的职员都发了特别津贴duì suǒ yǒu de zhí yuán dōu fā le tè bié jīn tiē

②旅行中に買ったものからハンドバッグの中身に至るまで、厳しく調べられた。
(りょこうちゅうにかったものからハンドバッグのなかみにいたるまで、きびしくしらべられた。)
从旅行时买的物品到手提包里的东西都被进行了严格的检查cóng lǚ xíng shí mǎi de wù pǐn dào shǒu tí bāo lǐ de dōng xī dū bèi jìn háng le yán gé de jiǎn chá

③テレビの普及によって、東京などの大都市から地方の村々に至るまで、ほぼ同じような情報が行き渡るようになった。
(テレビのふきゅうによって、とうきょうなどのだいとしからちほうのむらむらにいたるまで、ほぼおなじようなじょうほうがいきわたるようになった。)
由于电视机的普及yóu yú diàn shì jī de pǔ jí从东京等大城市到地方的各个村镇都能传递大致相同的信息cóng dōng jīng děng dài chéng shì dào dì fāng de gè gè cūn zhèn dū néng chuán dì dà zhì xiāng tóng de xìn xī

④鬱病の完治に至るまで数年程掛かりました。
(うつびょうのかんちにいたるまですうねんほどかかりました。)
直到抑郁症完全治愈花了数年时间zhí dào yì yù zhèng wán quán zhì yù huā le shù nián shí jiān

⑤付き合うに至るまで紆余曲折があった。
(つきあうにいたるまでうよきょくせつがあった。)
交往之前有过很多曲折jiāo wǎng zhī qián yǒu guò hěn duō qū zhé

接続方法:
■ 名詞+に至るまで
■ 動詞辞書形+に至るまで
语法讲解:

在想要表达“事物的范围已经到了那种程度”之意时使用本句型。由于强调的是上限,所以接在表示极端意义的名词之后。

文法分析:

「物事の範囲がそんなことにまで達した」と言いたい時に使う。上限を強調して表すのであるから、極端な意味の名詞に接続する。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “38” not found /]

第四十日

JLPT-N1
〜に至る
【到了〜;到达〜;达到〜;发展到〜地步】
N 1
在线教学视频
例文
①彼はトントン拍子で出世を続け、やがて大蔵大臣になるに至る
(かれはトントンびょうしでしゅっせをつづけ、やがておおくらだいじんになるにいたる。)
他飞黄腾达tā fēi huáng téng dá不久就当上了大藏大臣bù jiǔ jiù dāng shàng le dà zàng dà chén

②この川は大草原を横切って流れ、やがては海に至る
(このかわはだいそうげんをよこぎってながれ、やがてはうみにいたる。)
这条河横贯大草原zhè tiáo hé héng guàn dà cǎo yuán然后流入大海rán hòu liú rù dà hǎi

③仕事を辞めて留学するに至った動機は、人生の目標と言うものを見つめ直してみたいと思った事であった。
(しごとをやめてりゅうがくするにいたったどうきは、じんせいのもくひょうというものをみつめなおしてみたいとおもったことであった。)
我辞掉工作去留学的动机是想重新审视自己的人生目标wǒ cí diào gōng zuò qù liú xué de dòng jī shì xiǎng chóng xīn shěn shì zì jǐ de rén shēng mù biāo

④被害は次第に広範囲に広がり、ついに死者50人を出すに至った
(ひがいはしだいにこうはんいにひろがり、ついにししゃごじゅうにんをだすにいたった。)
损害逐渐蔓延到广大地区sǔn hài zhú jiàn màn yán dào guǎng dà dì qū最终导致五十人死亡zuì zhōng dǎo zhì wǔ shí rén sǐ wáng

⑤さんざん悩んだ結果、仕事を辞めて田舎で自給自足の生活をするという結論に至った
(さんざんなやんだけっか、しごとをやめていなかでじきゅうじそくのせいかつをするというけつろんにいたった。)
极其苦恼jí qí kǔ nǎo最后得出结论是辞掉工作到乡下去过自给自足的生活zuì hòu dé chū jié lùn shì cí diào gōng zuò dào xiāng xià qù guò zì jǐ zì zú de shēng huó

接続方法:
■ 動詞辞書形+に至る
■ 名詞+に至る
语法讲解:

(1)表示“到达”的意思。在想要表达“在连续发生了各种各样的事之后,终于变成这样”之意时使用本句型。(2)后半句常出现「ついに・とうとう」等词语。(3)也可以表示事物或想法的变化或结果达到某个阶段或结论。是比较生硬的书面的表达方式。

文法分析:

(1)「いろいろなことが続いた後、ついにこうなった」と言いたい時に使う。(2)後の文では「ついに・とうとう」などの言葉をよく一緒に使う。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “37” not found /]

第三十九日

JLPT-N1
〜に至っては
【到了(极端的程度);至于〜;谈到〜】
N 1
在线教学视频
例文
①国家主席が代わってからというもの、住宅問題も教育問題も手付かずで、軍事面に至っては予算が増加する一方である。
(こっかしゅせきがかわってからというもの、じゅうたくもんだいもきょういくもんだいもてつかずで、ぐんじめんにいたってはよさんがぞうかするいっぽうである。)
虽说换了国家主席,但不论在住房问题还是教育问题都没有着手解决,至于军事方面却在不断地增加预算。
②父も母も私の転職に大反対し、姉に至っては、そんなことより早く結婚しろと言い出す始末だった。
(ちちもははもわたしのてんしょくにだいはんたいし、あねにいたっては、そんなことよりはやくけっこんしろといいだすしまつだった。)
父母都坚决反对我调动工作,至于姐姐甚至说出与其那样还是早点儿结婚之类的话。
③事ここに至っては、家庭裁判所に仲裁を頼むしかないのではないだろうか。
(ことここにいたっては、かていさいばんしょにちゅうさいをたのむしかないのではないだろうか。)
事到如今,恐怕只有提交家庭案件法院来仲裁了。
④不登校の生徒に対して、どの教師も何の対応もしようとせず、教頭に至ってはどこかよその学校に転校してもらえたらなどと言う始末である。
(ふとうこうのせいとにたいして、どのきょうしもなんのたいおうもしようとせず、きょうとうにいたってはどこかよそのがっこうにてんこうしてもらえたらなどというしまつである。)
对不到学校上课的学生,哪个教室都不想采取对策,至于副校长竟然说请您的孩子转到其他学校去吧。
⑤どこの駅でも周辺の放置自転車の数が増えているらしいが、私が住む町に至っては、道路が狭いため、いつ子供を巻き込む事故が起こってもおかしくない状態だ。
(どこのえきでもしゅうへんのほうちじてんしゃのかずがふえているらしいが、わたしがすむまちにいたっては、どうろがせまいため、いつこどもをまきこむじこがおこってもおかしくないじょうたいだ。)
似乎哪个车站周边废弃自行车的数量都在增加,但是谈到我所居住的社区,因为道路狭窄,所以发生涉及儿童的事故并不罕见。
接続方法:
■ 名詞+に至っては
语法讲解:

采用「〜に至っては」的形式,举出几个负面评价的例子,对于其中最为极端的~部分,用本句型来说明在那种情况下将会怎样。(用于从若干件不好的事情中就一件极端的事例进行阐述。

文法分析:

「〜に至っては」の形で、マイナス評価の例がいくつかある中で〜と言う極端な例を挙げて、その場合はどうであるかw説明する。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “36” not found /]

第三十八日

JLPT-N1
〜に至って
【事态到了这么严重的地步;到了〜阶段(才…)】
N 1
在线教学视频
例文
①上司にはっきり注意されるに至って、ようやく自分の言葉遣いに問題があることに気づいた。
(じょうしにはっきりちゅういされるにいたって、ようやくじぶんのことばづかいにもんだいがあることにきづいた。)
直到被上司明确提醒后才发觉自己的说话措辞有问题。
②編集段階に至って、初めて撮影したビデオの映像が使い物にならないことがわかったが、すでに遅かった。
(へんしゅうだんかいにいたって、はじめてさつえいしたビデオのえいぞうがつかいものにならないことがわかったが、すでにおそかった。)
到了编辑阶段才发现拍摄的录像的图像不能用,可是已经晚了。
③卒業するに至って、やっと大学に入った目的が少し見えてきたような気がする。
(そつぎょうするにいたって、やっとだいがくにはいったもくてきがすこしみえてきたようなきがする。)
到了大学毕业好像才感觉到稍微看清了上大学的目的。
④39度もの熱が三日も続くと言う事態に至って、彼はやっと医者へ行く気になった。
(さんじゅうきゅうどものねつがみっかもつづくというじたいにいたって、かれはやっといしゃへいくきになった。)
随着39度的发烧持续了三天,他终于愿意去看医生了。
⑤関係者は子供が自殺するに至って初めて事の重大さを知った。
(かんけいしゃはこどもがじさつするにいたってはじめてことのじゅうたいさをしった。)
相关的人员在孩子自杀后才知道此事的重要性。
接続方法:
■ 動詞辞書形+に至って
■ 名詞+に至って
语法讲解:

采用「〜に至って」的形式,意为“到了〜这么严重的事态”。后半句常与「やっと・ようやく・初めて」等词语一同使用。

文法分析:

「〜に至って」の形で、「〜と言う重大な事態になって」と言う意味を表す。後の文に「やっと・ようやく・初めて」などの言葉をよく一緒に使う。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “35” not found /]

第三十七日

JLPT-N1
〜にあって
【在;处于〜情况下】
N 1
在线教学视频
例文
①大臣という職にあって、不正を働いていたとは許せない。
(だいじんというしょくにあって、ふせいをはたらいていたとはゆるせない。)
虽然身居大臣的要职,但是做了坏事也是不可饶恕的。
②異国の地にあって、仕事を探すこともままならない。
(いこくのちにあって、しごとをさがすこともままならない。)
在异国他乡找工作很难找到如意的工作。
③住民代表という立場にあって、寝る時間も惜しんでその問題に取り組んでいる。
(じゅうみんだいひょうというたちばにあって、ねるじかんもおしんでそのもんだいにとりくんでいる。)
身为居民代表,废寝忘食地致力于解决那个问题。
④母は病床にあって、なおも子供達のことを気にかけている。
(はははびょうしょうにあって、なおもこどもたちのことをきにかけている。)
母亲尽管卧病在床,还仍然在惦记着孩子们。
⑤この不景気にあって、私たちがすべきことは何だと思いますか。
(このふけいきにあって、わたしたちがすべきことはなんだとおもいますか。)
您认为处在这样不景气的情况下我们应该怎么做?
接続方法:
■ 名詞+にあって
语法讲解:

(1)“由于正处在~这种特别的事态、情况之中,或虽然身处在其中却…”之意。(2)可以用于“由于处在这种颇费周章的情况之下”,从而和后半句为顺接关系的,也可以用在“虽然处在这种颇费周章的情况之下”,从而和后半句形成逆接关系。

文法分析:

「〜のような特別な事態・状況に身を置いているので、または身を置いているのに」と言いたい時に使う。「こんな大変な状況にいるので」と後の文と順接的に繋がることもあるし、「こんな大変な状況にいるのに」と逆接的に繋がることもある。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “34” not found /]

第三十六日

JLPT-N2
〜にあたって
【在〜的时候;在做〜的时候;值此〜之际】
N 2
在线教学视频
例文
①お嬢さんをお嫁に出すにあたってのお気持ちはいかがでしたか。
(おじょうさんをおよめにだすにあたってのおきもちはいかがでしたか。)
在送女儿出嫁的时候,您的心情如何?
②開会にあたって一言ご挨拶を申し上げます。
(かいかいにあたってひとことごあいさつをもうしあげます。)
值此会议召开之际,请允许我讲几句话。
③新しい生活を始めるにあたっての資金は、親の援助で何とか調達できた。
(あたらしいせいかつをはじめるにあたってのしきんは、おやのえんじょでなんとかちょうたつできた。)
在父母的帮助下,总算把要开始新生活时所需要的资金筹措好了。
④試合に臨むにあたって、相手の弱点を徹底的に研究した。
(しあいにのぞむにあたって、あいてのじゃくてんをてっていてきにけんきゅうした。)
面临比赛之际,全面研究了对方的弱点。
⑤年頭にあたって集会を持ち、住民達の結束が揺るぎないものであることを確認しあった。
(ねんとうにあたってしゅうかいをもち、じゅうみんたちのけっそくがゆるぎないものであることをかくにんしあった。)
值此年初召开集会之际,确认了居民们的团结是不可动摇的。
接続方法:
■ 動詞辞書形+にあたって
■ 名詞+にあたって
语法讲解:

在某一需要下决心的特殊时节,面对将要实施的行动时,使用本句型来表达说话人对此行动所采取的积极态度。由于是非常正式的表达方式,所以不用于一般的日常性事务。

文法分析:

ある決心を要する特別な時、重要な行動を前にして、それに対しての積極的な姿勢を言いたい時に使う。改まった言い方だから日常的な普通のことには使わない。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “33” not found /]

第三十五日

JLPT-N5
〜に
【为了〜去(来)…】
N 5
在线教学视频
例文
①空港へ友達を送り行きます。
(くうこうへともだちをおくりにいきます。)
我要送朋友去机场。
②昼休みには、寮へ食事戻ります。
(ひるやすみには、りょうへしょくじにもどります。)
午休期间,我将回去宿舍吃午饭。
③来週、デパートへ靴を買い行きます。
(らいしゅう、デパートへくつをかいにいきます。)
下周我将要去百货商店买鞋子。
④葵君は何をし来たの。何もしないで帰ったけど。
(あおいくんはなにをしにきたの。なにもしないでかえったけど。)
小葵到底是为什么而来的?虽说什么都没干就回去了。
⑤国際会議に出席するためにパリへ行きます。
(こくさいかいぎにしゅっせきするためにパリへいきます。)
我要去巴黎参加国际会议。
接続方法:
■ 動詞ます+に
■ する動詞の名詞+に
语法讲解:

(1)采用「〜に…」的形式,「〜」部分说明“移动的目的”,「…」部分使用「行く・来る・帰る・戻る」等移动动词,整个句型用于表示移动的目的。(2)只能在目的行为在前往的目的地完成的情况下使用。(3)当目的不是日常事务而是非常重大的情况时,不使用「に」而是使用「ために」。

文法分析:

(1)「〜に…」の形で、「〜」に「移動の目的」、「…」に「行く・来る・帰る・戻る」などの移動動詞を用いて、移動の目的を言う場合に使う。(2)目的の行為が、移動した先で完結する場合にだけ使う。(3)目的が日常のことではなく、重要な場合には「に」は使わずに「ために」を使う。

単語

以下の単語を覚えましょう。
[table “32” not found /]